meta name="google-adsense-account" content="ca-pub-9648389656591064"/> Focusing on poetry and various topics: everything history etc: best poetry. The Echoes of Time (وقت کی گونج) 2. The Broken Strings (ٹوٹے ہوئے تار) 3. The Shadows Within (اندرونی سائے

Monday, December 13, 2021

best poetry. The Echoes of Time (وقت کی گونج) 2. The Broken Strings (ٹوٹے ہوئے تار) 3. The Shadows Within (اندرونی سائے


1. The Echoes of 🕒Time (وقت کی گونج)



English:

In the silence of the ticking clock,
Dreams unravel, paths 🔓unlock.
Moments fleeting, like grains of sand,
Falling through fate's gentle hand.

I chase the whispers of yesterday,
Where love 🔂once bloomed, now fades away.
Memories linger, a haunting tune,
Under the watchful eyes of the moon.

Time, you thief, you relentless tide,
Carrying joy and tears WORLDWIDE.
Yet in your waves, we find our song,
A bittersweet melody all along.

Urdu:

وقت کی خاموشی میں،
خواب بکھرتے ہیں، راہیں کھلتی ہیں۔
لمحے، جیسے ریت کے ذرے،
مقدر کے نرم ہاتھوں سے گرتے ہیں۔

میں کل کی سرگوشیوں کا پیچھا کرتا ہوں،
جہاں محبت ایک بار کھلی تھی، اب مدھم ہو رہی ہے۔
یادیں، ایک پریشان کرنے والی دھن،
چاند کی چوکس نظروں کے نیچے۔

وقت، تم چور ہو، ایک بے رحم لہر،
خوشی اور آنسو پوری دنیا میں لے جاتے ہو۔
پھر بھی تمہاری لہروں میں، ہم اپنی دھن پاتے ہیں،
ایک کڑوا میٹھا نغمہ۔


---

2. The Broken Strings (ٹوٹے ہوئے تار)

English:



The violin weeps in hollow despair,
Notes of anguish fill the ☁AIR.
Its strings once vibrant, now they break,
A soulful tune they cannot make.

Life is like this fragile bow,
Sometimes high, sometimes low.
But when it snaps, the silence screams,
Shattering hopes, and breaking dreams.

Yet from the ruins, a song may rise,
A melody that touches thE skies.
For broken strings can still create,
An art that only pain translates.

Urdu:

وائلن، خالی مایوسی میں روتا ہے،
دکھ کے نوٹ فضا کو بھر دیتے ہیں۔
اس کے تار، جو کبھی زندہ تھے، اب ٹوٹ رہے ہیں،
ایک روحانی دھن نہیں بجا سکتے۔

زندگی، اس نازک کمان کی طرح ہے،
کبھی اونچی، کبھی نیچی۔
لیکن جب یہ ٹوٹتی ہے، خاموشی چیختی ہے،
امیدوں کو توڑ دیتی ہے، خوابوں کو بکھیر دیتی ہے۔

پھر بھی ملبے سے، ایک گانا اٹھ سکتا ہے،
ایک دھن جو آسمانوں کو چھوتی ہے۔
کیونکہ ٹوٹے ہوئے تار بھی تخلیق کر سکتے ہیں،
ایک فن جو صرف دکھ بیان کرتا ہے۔


---

3. The Shadows Within (اندرونی سائے)

English:



Deep within the soul's abyss,
Lies a shadow, hard to miss.
It speaks in whispers, dark and cold,
A tale of stories 👈⬅◀left untold.

We hide it well, behind a smile,
But it lingers there all the while.
In quiet nights, it comes alive,
Feeding on the tears we strive.

But light can pierce the darkest part,
Through love, through hope, through a beating heart.
For shadows flee where courage stands,
And healing rests in open hands.

Urdu:

روح کی گہرائی میں،
ایک سایہ چھپا ہوا ہے، جسے نظر انداز کرنا مشکل ہے۔
یہ سرگوشی کرتا ہے، سرد اور تاریک،
کہانیوں کی ایک داستان جو کبھی نہ بتائی گئی۔

ہم اسے ایک مسکراہٹ کے پیچھے چھپاتے ہیں،
لیکن یہ ہمیشہ وہیں رہتا ہے۔
خاموش راتوں میں، یہ زندہ ہو جاتا ہے،
ہمارے آنسوؤں سے غذا پاتا ہے۔

لیکن روشنی اندھیرے کے گہرے حصے کو چیر سکتی ہے،
محبت کے ذریعے، امید کے ذریعے، ایک دھڑکتے دل کے ذریعے۔
کیونکہ سائے وہاں سے بھاگتے ہیں جہاں ہمت کھڑی ہوتی ہے،
اور شفا کھلے ہاتھوں میں رہتی ہے۔


---

These poems offer emotional depth, fluent grammar, and are 🆓free for use.


1 comment: